programing

NSLocalizedString()의 두 번째 매개 변수는 무엇입니까?

powerit 2023. 5. 23. 22:32
반응형

NSLocalizedString()의 두 번째 매개 변수는 무엇입니까?

무엇입니까?*comment매개 변수:

NSString *NSLocalizedString(NSString *key, NSString *comment)

이 작업을 수행할 경우:

NSLocalizedString(@"Hello_World_Key", @"Hello World")

두 가지 버전의 Localizable.strings(영어 및 스페인어)가 있습니다. 각 버전에 다음 항목이 필요합니까?

English.lproj/Localization.strings: @"Hello_World_Key" = @"Hello World";

Spanish.lproj/Localization.strings: @"Hello_World_Key" = @"Hola Mundo";

영어는 불필요하지 않습니까?

두 번째 매개 변수는 genstrings 명령줄 유틸리티를 사용하는 경우 문자열 파일에 자동으로 나타나는 주석입니다. genstrings 명령줄 유틸리티는 소스 코드를 스캔하여 문자열 파일을 만들 수 있습니다.

설명은 로컬라이저에 유용합니다.예:

NSLocalizedString(@"Save",@"Title of the Save button in the theme saving dialog");

genstring을 실행하면 Localizable.strings 파일에 다음과 같은 항목이 생성됩니다.

/* Title of the Save button in the theme saving dialog */
"Save" = "Save";

프로그램에서 설명 문자열을 무시합니다.이것은 번역자의 이익을 위해 사용되며, 응용 프로그램에서 키가 발견되는 상황에 맞는 사용법에 의미를 부여합니다.

예를 들어,Hello_World_Key키는 주어진 언어에서 얼마나 공식적이거나 비공식적인지에 따라 다른 값을 취할 수 있습니다.Hello World구문은 해당 언어("What's up World", "Yo World", "Good Day World" 등)여야 합니다.

설명 필드에 문자열을 추가하여 번역자에게 이 사용법을 암시할 수 있습니다. 번역자는 응용프로그램을 더 잘 현지화할 수 있습니다.

주석 매개 변수는 번역을 쉽게 하기 위해 사용됩니다.NSLocalizedString 함수의 출력과는 아무런 관련이 없습니다.그것은 번역가가 다른 것을 번역하는 데 도움이 될 것입니다.

앱 현지화 설명서에 따르면 현지화 팀의 현지화를 내보낼 수 있습니다.입력한 댓글NSLocalizedString에는 내보낸 파일이 포함되어 있습니다.

로컬리제이션을 내보내면 파일이 생성됩니다.xliff아래 코드와 같은 XML을 포함하는 확장명입니다.

<trans-unit id="Settings">
    <source>Settings</source>
    <target>설정</target>
    <note>Label of the button to Settings screen</note>
</trans-unit>
<trans-unit id="Take Photo">
    <source>Take Photo</source>
    <target>사진 찍기</target>
    <note>No comment provided by engineer.</note>
</trans-unit>

XLIFFXLIFFTool과 같은 앱 현지화 도구를 사용하여 파일을 편집할 수 있습니다.

번역에 대한 개발자의 이해를 위한 것입니다. 즉, 당신은 해당 문자열 파일에서 해당 문자열을 가져올 수 있는 키를 제공하고 있습니다.

comment 매개변수를 사용하면 개발자가 키가 나타내는 것을 이해할 수 있습니다.

언급URL : https://stackoverflow.com/questions/1442822/what-is-the-second-parameter-of-nslocalizedstring

반응형